219 阿莉尔往事(22)

    219 阿莉尔往事(22)(1/2)

    :)上一章写阿莉尔被虐待被屏蔽了,懒得改了。

    。

    “我很对不起,”阿莉尔说。

    “对了,你应该道歉,”海蒂说。

    “瞧,母亲,”阿莉尔举起她的手工。

    “我现在没有时间看,”海蒂说。“我很忙,你看不见我忙吗?”

    “你看我做了一个什么东西。这是为我们的圣诞树做的。”

    “只是杂志上的图,加上一些锡纸,”海蒂冷笑。

    “我觉得挺漂亮,”阿莉尔说,“我要把它挂在树上。”

    “好啦,我很忙,”海蒂说。

    于是,阿莉尔把它挂在起居室钢琴旁的圣诞树上。

    她望着这被她母亲所轻视而自己十分自豪的手工。

    “母亲,你来看一看,”她回到厨房去叫海蒂。

    “我没有时间。”

    “来嘛。”

    突然,海蒂停下了手里的活儿,盯着阿莉尔。

    “我发了话以后,你没有去把那玩意儿挂在树上吧?”海蒂问道。

    阿莉尔恨不得在她母亲瞧见以前把它拿下来。

    但她母亲已经站在树旁叫她:“你马上到这儿把它从树上拿下来。”

    阿莉尔站着不动。

    “你听见没有?”

    “我立刻就拿下来,”阿莉尔答应道。

    “你不是说‘立刻’吗?”海蒂的嗓音刺耳。

    阿莉尔落入圈套,进退两难了。

    如果她服从,她就得到树边去,海蒂正站在那里准备揍她。

    如果阿莉尔不去,她就会由于不服从挨揍。

    阿莉尔决定用前一种办法。她一把扯下那手工,躲开她母亲,便往门口奔去。

    海蒂在后面追。阿莉尔跑得更快。

    她母亲恐吓道:“你又在屋里奔跑啦。”

    这喊声在到处轰响。阿莉尔不知道自己该跑呢,还是该停。

    如果停下,她母亲会为那圣诞节装饰品而打她。

    如果继续奔跑,她母亲又会为她奔跑而打她。

    圈套已做得天衣无缝了。

    阿莉尔脚步一停,右颊就重重地挨了一拳。

    这是糟糕的日子,但也有好日子。

    象弗勒德一家来访的那一天,就是好日子。

    当弗勒德一家---珀尔、鲁思、阿尔文和她们的母亲,坐在雪车里离去时,阿莉尔站在门廊台阶上挥手告别。

    雪车远去,阿莉尔走进屋。那天下午,她在日光室地板上同比她大一点的鲁思和珀尔玩,她多高兴啊。

    她只有三岁半,但她们同她玩,教了她许多事。

    珀尔还使阿莉尔的玩偶贝蒂·卢走起来。

    阿莉尔手里还抱着贝蒂·卢,走进日光室。

    海蒂跟上来说:“扔下那玩偶,我要脱掉你那羊毛衫。”

    但阿莉尔不愿扔下玩偶,这天下午多妙呀,她学会了许多东西。

    她已经学会怎样使贝蒂·卢走路。

    “我想给你看看贝蒂·卢怎么走路。”阿莉尔告诉她母亲。

    “我没有时间,”海蒂生气了。

    “我得给爸爸准备晚饭。你马上给我扔下玩偶,我要脱你的羊毛衫。”

    她母亲给她脱羊毛衫时,阿莉尔说:

    “我喜欢珀尔。她真好玩。”

    “我没有时间。”她母亲一边回答,一边把羊毛衫挂在厨房里的衣钩上。

    抱歉,章节内容加载错误,未能成功加载章节内容或刷新页面。

    Sorry, there was an error loading the chapter content. We were unable to successfully load the chapter or refresh the page.

    抱歉,章節內容載入錯誤,未能成功載入章節內容或重新整理頁面。

本章未完,点击下一章继续阅读